J. L. BELL is a Massachusetts writer who specializes in (among other things) the start of the American Revolution in and around Boston. He is particularly interested in the experiences of children in 1765-75. He has published scholarly papers and popular articles for both children and adults. He was consultant for an episode of History Detectives, and contributed to a display at Minute Man National Historic Park.

Subscribe thru Follow.it





•••••••••••••••••



Showing posts with label Sarah Bache. Show all posts
Showing posts with label Sarah Bache. Show all posts

Saturday, September 23, 2023

“Send her a doll not a fine one”

On 16 Sept 1779, Sarah Bache wrote from Philadelphia to her father, Benjamin Franklin, in France with news of his grandchildren:
Willy and our little Black ey’d parrot [Betsy] who I am sure you would be fond of if you knew her, (she is just the age Will was when you came from england, and goes down stairs just like him) both join in love to you, she desires you would send her a doll not a fine one, but one that will bear to be pul’d about with a great deal of Nursing, there is no such things to be had here as toys for Children
Betsy Bache had just turned two.

It took a long time for Sarah Bache’s request to get across the Atlantic and the gift to return. Not until 23 June 1781, when Betsy was well over three and a half, did she receive a present from her grandfather. Her mother wrote:
The things you sent me by C[ap]t. Smith came to hand safe he arrived in Boston, and I got them brought in a Waggon that was comming . . . Betsy was the hapiest Creature in the world with her Baby told every body who sent it
On 1 October, Sally Bache gave birth to another daughter. Her husband reported that they would name this baby Deborah after her grandmother, Franklin’s late wife.

Sarah resumed writing to her father on 19 October, saying:
the Children are delighted with their new Sister, and Betsy has gone so far as to say she loves her better than the Baby that came from France
A few weeks later we find the new Bache baby now nicknamed by her toddler brother, and we catch a last glimpse of that hard-to-find, long-traveled French doll:
Willy, Betsy, Luly Boy and Sister Deby De join in duty the last two names are of Louis’s making, they have just been striping the French Baby and dipping her in a tub of cold water—
(The first letter quoted above can be viewed here, courtesy of the American Philosophical Society.)

Saturday, November 24, 2018

“I wish the bald eagle had not been chosen”

Now it’s true that at one point Benjamin Franklin suggested that the turkey, rather than the bald or American eagle, should be the emblem of the new nation.

But Franklin didn’t make that remark in 1776 during the earliest discussions of the U.S. national seal. He wrote that in January 1784 after learning about the public debate over the Society of the Cincinnati, the new hereditary organization of Continental Army officers and their male heirs.

Still the U.S. minister to France, Franklin wrote to his daughter Sarah Bache (pronounced “Beach”):
I received by Captn. Barney those relating to the Cincinnati. My opinion of the institution cannot be of much importance. I only wonder that when the united wisdom of our nation had, in the Articles of Confederation, manifested their dislike of establishing ranks of nobility, by authority either of the Congress or of any particular state, a number of private persons should think proper to distinguish themselves and their posterity, from their fellow citizens, and form an order of hereditary Knights, in direct opposition to the solemnly declared sense of their country.
In interpreting this letter, it’s useful to recognize how Franklin handled it. Yes, he addressed his daughter and kept the tone folksy. But he rarely discussed politics with Sarah Bache, and this letter didn’t include any personal news that she would presumably want to hear. He was simply using the form of a family letter to get some political thoughts off his chest.

Even more significantly, Franklin actually never sent this letter to his daughter. Instead, in the spring of 1784 he shared it with a couple of French friends, the abbé André Morellet and the comte de Mirabeau. He also continued to revise the text.

All three men appear to have agreed that it would be impolitic for Franklin to publicize his views of the Cincinnati under his own name. Instead, Mirabeau quoted portions of the letter without attribution later that year in a London pamphlet titled Considérations sur l’ordre de Cincinnatus, ou imitation d’un pamphlet anglo-américain. Morellet published a complete French translation after Franklin’s death in 1790. (The Society of the Cincinnati included a French branch as well as one for each of the thirteen states, so French noblemen knew about the debate.)

Franklin’s whole letter didn’t appear in English until his grandson William Temple Franklin published a collection of writings in 1817. By then the founding of the Cincinnati was no longer a burning political issue. The comments about the national emblem were more striking, even if Franklin had originally drafted them to make sarcastic points about a particular issue:
Others object to the bald eagle [of the Cincinnati medal, example show above], as looking too much like a Dindon or turkey. For my own part I wish the bald eagle had not been chosen as the representative of our country. He is a bird of bad moral character. He does not get his living honestly.

You may have seen him perched on some dead tree, where, too lazy to fish for himself, he watches the labour of the fishing hawk; and when that diligent bird has at length taken a fish, and is bearing it to his nest for the support of his mate and young ones, the bald eagle pursues him, and takes it from him. With all this injustice, he is never in good case, but like those among men who live by sharping and robbing he is generally poor and often very lousy. Besides he is a rank coward: the little king bird not bigger than a sparrow attacks him boldly and drives him out of the district.

He is therefore by no means a proper emblem for the brave and honest Cincinnati of America, who have driven all the king birds from our country, though exactly fit for that order of knights which the French call Chevaliers d’Industrie [i.e., “knights of the road”]. I am on this account not displeased that the figure is not known as a bald eagle, but looks more like a turkey.

For in truth, the turkey is in comparison a much more respectable bird, and withal a true original native of America. Eagles have been found in all countries, but the turkey was peculiar to ours, the first of the species seen in Europe being brought to France by the Jesuits from Canada, and served up at the wedding table of Charles the ninth. He is besides, (though a little vain and silly tis true, but not the worse emblem for that) a bird of courage, and would not hesitate to attack a grenadier of the British guards who should presume to invade his farm yard with a red coat on.
(Ironically, that American emblem the turkey was named after a European country, either because Turkish merchants sold New World turkeys in early modern Europe or because sixteenth-century Englishman conflated turkeys with guinea fowl that Turkish merchants imported from Africa.)

The musical 1776 therefore has a slight foundation for portraying Benjamin Franklin in the song “The Egg” as wanting the turkey to be the U.S. of A.’s national bird.

However, as I discussed yesterday, there’s no evidence for John Adams championing the eagle, as in that song. And I’ve found no evidence for Thomas Jefferson suggesting that the national symbol should be a dove.

The whole debate in “The Egg” was a last-minute creation of songwriter Sherman Edwards. During the tryouts of 1776 in New Haven, Edwards and his colleagues decided the show needed a light-hearted number in the second act. The musical’s poster, designed by Fay Gage, showed a patriotic eagle hatching. With the inspiration of that art and Franklin’s 1784 letter, Edwards imagined his lead characters arguing over the national bird.

And a few years later, I watched that scene as an impressionable schoolboy and assumed it had some solid basis in fact. Another Bicentennial myth shattered!

Saturday, January 06, 2018

Benjamin Franklin’s Birthday (and the Washingtons’ Anniversary)

In a letter to her father, Benjamin Franklin, dated 17 Jan 1779, Sarah Bache (shown here in 1793) wrote from Philadelphia:
I have dined at the Ministers, spent an evening at Mr. Holkers, have lately been several times invited abroad with the General and Mrs Washinton, he allways enquires after you in the most afectionate manner and speaks of you highly we danced at Mr. [Samuel] Powels your Birth day or night I should say in company together and he told me it was the aniversary of his marriage it was just twenty years that night—
Franklin was born on 6 Jan 1705/06 in Boston under the Julian Calendar (17 Jan 1706 under the Gregorian Calendar). The Washingtons married on 6 Jan 1759 under the Gregorian Calendar. Thus, Franklin’s birthday and the Washingtons’ anniversary shared a date, even though fifty-three years plus eleven days passed between them.

I’ve noted before how Americans struggled to figure out when to celebrate Washington’s birthday—the O.S. date or the N.S. equivalent. Eventually we settled on the Gregorian date, as advised by the President’s private secretary, Tobias Lear.

Franklin seems to have been ambivalent about which date served as his birthday. On 6 Jan 1773, he wrote to his wife, Deborah Franklin:
I feel still some Regard for this Sixth of January, as my old nominal Birth-day, tho’ the Change of Stile has carried the real Day forward to the 17th, when I shall be, if I live till then, 67 Years of Age.
As Sarah Bache’s letter shows, she thought of her father’s birthday as 6 January, even though Pennsylvania started using the Gregorian Calendar when she was nine years old.

On 17 Jan 1781, Franklin started to write “My Birth-Day” in his journal but then crossed it off. On 6 Jan 1782 he wrote to Anne-Louise Brillon de Jouy about his challenges writing in French without a dictionary:
Il y a soixante Ans que les choses masculins & feminines (hors des Modes & des Temps) m’ont donné beaucoup d’Embarras. J’esperois, autrefois qu’à quatre vingt on peut en etre libre. Me voici à quatre fois dix-neuf, qui est bien prés: & neantmoins ces feminines francoises me tracassent encore.

[For sixty years things masculine and feminine (not to mention the modes and tenses) have given me a lot of trouble. I once hoped that at eighty I would be delivered of them. But here I am four times nineteen, which is very close to that, and nevertheless these French feminines still exasperate me.]
Under the Gregorian Calendar, Franklin was still eleven days away from being 76 years old (or 4 times 19) when he wrote. But I suppose that was close enough.